Chingaso Glossary


Term Definitions
Ay Te Watcho Used when you say good-bye to someone.  Literally translates into "watch yourself."
Ay Te Miro Same as above.  Literally translates into "see you later."
Al Rato See you soon.
Barrio Neighborhood, hood, etc.
Calo Language or slang of the cholos and pachucos.
Chalé Used to tell someone to "keep cool" or "be cool", also used to indicate disagreement with something said.
Chinga(s) To f*#k, bitch, complain, bother. 
Chingaso Fight, hit, blows i.e. "throw chingasos".
Chingon A bad ass, the top dog, cool dude.
Chisme As many of you know, Eskimos have well over a dozen words to describe "snow".  Well, we Mexicanos have almost as many to describe "gossip".  This is one of the many variations.
Chismoso One who engages in chisme.  Check out Chismosos Corner.
Cholo/a Raza on the street (also modern day pachuco).
Chones Loosely translates into, ummm - shall we say, your underwear.
Corazon Heart.
C/S Con Safos - literally translates to "don't mess with this/me/etc.". 
Drape The name for the style of pants worn by the Pachuco.
Esé Used instead of "homeboy", "dude", etc.  (see Vato below)
Firme Cool, just swell, etc.
Ganas Guts, drive, motivation, balls to do something
Guero/a Individuals from the Caucasian persuasion.  (Or light skinned individuals.)
Guey Pronounced "way" - loosely translates to "idiot".
Lana Money.
Mero Mero The Boss.
Onda Though there's no literal translation that really works, it loosely translates into trip, way of thinking, gig, thing, etc.  Often used in asking what's up? "¿Qué onda?"
Oralé

1.) Another version of saying "What's Up?" (see Q-Vo below).  
2.) Also used to indicate agreement with someone.

Orgullo Pride.
Pachucada Lifestyle of the Pachuco.
Pachuco Old school term for Chicano zooters - the dress, attitude, language, culture, etc.
Pedo Well folks, the literal translation of this multipurpose word is "fart", and it's often used in this regard.  However, it is also used to describe the stages of inebriation toward the further end of the scale.  It is also used to describe pretty much any situation that is rather, ummm... unsavory (i.e. fights, etc.).
Pelon One who is, shall we say, "hairline challenged."
Pinche *@#@%$
Plieto Struggle, argument, disagreement
¿Qué Onda? "What's your gig?"
¿Q-Vo? Another version of saying "What's Up?", "What's Happening?"
Respeto Respect.
Ruca A fine looking woman.
Simón Used to signify agreement with someone.
Trapos Clothes or outfit.
Trucha Means keep cool, be safe, watch yourself, watch out, or check yourself.
Vato Used instead of "homeboy", "dude", etc.   (see Ese above)
Veterano Literally translate to "veteran".  Also reflects on the elder in the community, the Latino version of an "OG".
Vieja/Viejo Old woman/old man, wife/husband, etc.
Watcha Look out, watch yourself, check yourself, etc.
¿Y-Que? And what?!  Said with attitude - don't know how else to say it.
Zoot Suiter or Zooter Name of a person who wears Zoot Suits (and is just generally a cool vato.)